Thursday, 8 December 2016

You must be stupid for accepting such nonsense !!



Then the LORD said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."
 (Exodus 17:14)

-------------

One of the most stupid absurd statement made by the author of this pathetic book.. YAHWEH SAID HE WILL COMPLETELY BLOT OUT THE REMEMBRANCE OF AMALEK FROM UNDER THE HEAVEN YET ALL THIS IS PRESERVED IN THE  BIBLE? 

THE AMALEKS ARE STILL IN THE MEMORY OF PEOPLE, THE STORY OF AMALEKS CAN STILL BE FOUND IN THE BIBLE  !! 

Pathetic  

----------------------------

Who is Amalek?

According to the book of Exodus, Amalek is the nation that attacked the weakest among the Israelites as they fled from Egypt. This transgression was not to go unpunished. The Torah has a harsh prescription for Amalek: annihilation.
“It shall be that when Hashem, your God, gives you rest from all your enemies all around, in the Land that Hashem, your God, gives you as an inheritance to possess it, you shall blot out the memory of Amalek from under the heaven. Do not forget it!” (Deuteronomy 25: 19; also see Exodus 17:14 and Numbers 24:20)
Blotting out the memory of Amalek was no mere psychological activity. The Israelites were expected to kill every Amalekite–man, woman, and child. But was this just a theoretical imperative or was it meant to be carried out?
The book of Samuel implies that it required actual fulfillment: “Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox, and sheep, camel and ass,”(Samuel I, 15:3). King Saul struck down Amalek as he was commanded but he then took mercy upon King Agag and upon some of the Amalekite animals. God and the prophet Samuel harshly criticized Saul for not fulfilling God’s word.


Samaritan Torah differences



Q: What are manuscript variations between the Massoretic text and other versions vs. the Samaritan Pentateuch? 

A: Here are some of them. The verse references in bold are where we are uncertain of the correct reading. The ones not in bold are almost certainly where the Samaritan Pentateuch is incorrect. There are many other variants not listed here where the Samaritan Pentateuch is almost certainly incorrect too. 

Gen 4:8 "Abel" vs. "Abel, Let us go out to the field" (Samaritan Pentateuch, Septuagint, Neophyti I targum, Syriac, compare Vulgate)
The genealogical tables in Genesis 5 and 11:10-26 are a little different in the Samaritan Pentateuch (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Gen 10:4 "Dodanim" vs. "Rodanim" (some Hebrew, Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Gen 22:19 "Ram behind [him]" (most Massoretic texts) vs. "Ram" (some Massoretic texts, Samaritan Pentateuch, Septuagint, Syriac)
Gen 30:36 absent vs. "that an angel appeared to Jacob in a dream revealing his portion in Laban’s herds" (Samaritan Pentateuch)
Gen 31:49 "Mizpah" vs. "pillar witnesses" (Septuagint) vs. "the pillar of Mizpah" (Samaritan Pentateuch)
Gen 36:3 "Basemath" (Massoretic texts, Septuagint) vs. "Mahalath" (Samaritan Pentateuch) (The Expositor’s Bible Commentary p.195)
Gen 36:16 "Korah/Core" (Massoretic texts and Septuagint) vs. (absent) (Samaritan Pentateuch, 1 Chronicles 1:36)
Gen 36:39 "Hadar" (most Massoretic texts) vs. "Barad" (Septuagint) vs. "Hadad" (some Massoretic texts, Samaritan Pentateuch, Syriac)
Gen 37:36 "Medanites" vs. "Midianites" (Septuagint, Samaritan Pentateuch, Vulgate, Syriac)
Gen 41:48 "food of the seven years which were in the land" vs. "food of the seven years, in which was the plenty in the land " (Septuagint, Samaritan Pentateuch)
Gen 46:13 "Puah" vs. "Phua" (Septuagint) vs. "Puvah" (Samaritan Pentateuch, Syriac, 1 Chronicles 7:1)
Gen 46:13 "Iob" vs. "Jashub" (some Septuagint, Samaritan Pentateuch)
Gen 46:16 "Ziphion" vs. "Zephon" (Septuagint, Samaritan Pentateuch, Numbers 26:15)
Gen 47:21 "he removed them to the cities" vs. "he made slaves of them" (Septuagint, Samaritan Pentateuch)
Gen 49:7 "their anger is cursed" vs. "their anger is beautiful" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Gen 50:23 "upon the knees of Joseph vs. "in the days of Joseph" (4 letters) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Ex 1:22 "born" vs. "born to Hebrews" (Samaritan Pentateuch, Septuagint, and Targums)
Ex 4:22 "my first-born son" vs. "My own people" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Ex 12:16 "all work" vs. "any kind of servile work" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Ex 12:40 "children of Israel lived in Egypt" (Massoretic) vs. "children of Israel lived in Egypt and Canaan" in (Septuagint) vs. "children of Israel and their fathers lived in Egypt and Canaan" (Samaritan Pentateuch). Josephus writing about 93-94 A.D. in Antiquities of the Jews2.15.2 also says they were in Egypt 215 years which is consistent with the Samaritan Pentateuch and the Septuagint. Josephus said it was 430 years after Abraham came into Canaan. See Pharaohs and Kings : A Biblical Quest p.330-331 for more info. The Anchor Bible Dictionary vol.5 says, "in the land of Canaan".
Ex 15:8 "breath from your nostrils" vs. "breath from you" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Ex 20:17 is immediately followed by Dt 11:29-30 and 27:2b-3a,407, telling the Israelites to build the temple on Mt. Gerizim in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Ex 20:24 "in the placed where I have caused my name" vs. "in every place where I will cause my name" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Ex 22:8 "Elohim" to "El" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Lev 11:13-19, vulture" (21 birds) vs. absent (20 birds) Septuagint, Samaritan Pentateuch
Lev 26:31 "your sanctuary" vs. "your sanctuaries" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Num 2:14 the name "Reuel" vs. "Deuel" in the Samaritan Pentateuch, Vulgate, and many Massoretic manuscripts. The Hebrew letters for "r" and "d" are very similar, and this is similar to "Rodanim vs. Dodanim in Genesis 10:4. The Expositor’s Bible Commentary vol.2 p.715 says that Deuel is probably the superior reading.
Num 3:12 "I have taken the Levites … instead of every firstborn" (Massoretic text and 4Q23 vs. "I have taken the Levites … they will be the ones redeemed instead of every firstborn" (Samaritan Pentateuch
Num 3:39 "and Aaron" with special dots over the word (many Massoretic texts) vs. "and Aaron" (Septuagint) vs. absent in numerous Hebrew manuscripts, Syriac, and the Samaritan Pentateuch. Scribes would do this to express doubt about the verse. The Expositor’s Bible Commentary vol.2 p.728 says, "The presence of these dots over a questionable word the scribes were loath to drop shows the level of care and concern for the minutia of the text by the Jewish scholars through the ages."
Num 4:3 "from 30 years old" (Massoretic text, 4Q23, Samaritan Pentateuch) vs. "from 25 years old) (Septuagint)
Num 9:3 "in the evening" (Massoretic text, Samaritan Pentateuch, Septuagint) vs. "in the day" (4Q23)
Num 10:11 is immediately preceded by Dt 1:6-8 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 14:41 is immediately preceded by Dt 1:20-23 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 20:13 is immediately followed by Dt 3:24-28 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 20:13b is immediately followed by Dt 2:2-6 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 21:11 is immediately followed by Dt 2:9 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 21:12 is immediately followed by Dt 2:17-19 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 21:20 is immediately followed by Dt 2:24-29,31 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Num 22:20; 23:4,5,16 "God" vs. "an angel of God" Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Num 24:17 (uncertain) vs. "the skulls" in the Samaritan Pentateuch
Num 26:17 "Arod" vs. "Arodi" in the Samaritan Pentateuch and the Syriac
Num 26:23 "through Puvah/Puwah/Puwwah, the Punite" (many Hebrew manuscripts) vs. "through "Pu’ah, the Puite" in the Septuagint, Samaritan Pentateuch, Vulgate, and Syriac.
Num 26:39 "Shephupham" vs. "Shupham" in the Samaritan Pentateuch, Vulgate, Syriac, Septuagint, and some Massoretic manuscripts
Num 26:40 absent vs. "through Ard" in the Samaritan Pentateuch and Vulgate
Num 27:23 the Samaritan Pentateuch adds "and said to him and then adds Deuteronomy 3:21-22.) The Expositor’s Bible Commentaryvol.2 p.94
Num 32:29,31,33 "Gad … Reuben" 3 times ( Massoretic, 4Q23) vs. "Reuben … Gad" 3 times (Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Num 33:8 "from before Hahiroth" vs. "Pi Hahiroth" in the Samaritan Pentateuch, Vulgate, and many Massoretic manuscripts
Dt 1:8 "The Lord" vs. "I" (Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Dt 2:8 and 10:6-7 are based on Num 20:17-18 and Num 33:31-38a in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Dt 5:5 "word" vs. "words" (Dead Sea Scrolls, Samaritan Pentateuch, Septuagint, Syriac, Vulgate, Targum)
Dt 5:21 is immediately followed by Dt 27:2-7 in the Samaritan Pentateuch. (The Anchor Bible Dictionary vol.5 p.937)
Dt 9:24 "I have known" vs. "he has known" (Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Dt 9:28 "Lest the land" vs. "Lest the people of the land" (Septuagint, Samaritan Pentateuch)
Dt 11:14 "I" vs. "he" (Samaritan Pentateuch, some Septuagint, Vulgate, a mezuzah quotation from the Dead Sea Scrolls)
Dt 12:5 "place where the LORD your God will choose" (Massoretic) vs. "place where the LORD has chosen" (Samaritan Pentateuch)
Dt 20:8 "lest the heart of his brothers faint" (Massoretic, Targum) vs. "lest he make his brother’s heart faint" (Samaritan Pentateuch, Septuagint, Syriac, Vulgate)
Dt 25:1 "his private parts" vs. "his flesh" (Samaritan Pentateuch)
Dt 27:4 "Mount Ebal" vs. "Mount Gerizim" (Samaritan Pentateuch and Old Latin) [The Samaritans likely changed this to improve their claim that Gerizim, not Jerusalem, was the mountain where they should worship.]
Dt 28:30 changes "grabbed his private parts" (sgl) to "grabbed his flesh" (yshbn)
Dt 28:11 "cattle … ground" (Massoretic, some Septuagint, Samaritan Pentateuch) vs. "g[round, … c[attle]" (4QDeut( c ), some Septuagint)
Dt 30:9 "cattle … ground" (Massoretic) vs. "ground … cattle" (4Deut(b), Samaritan Pentateuch, Septuagint) The Dead Sea Scrolls Biblep.187
Dt 31:7 "You will go" vs. "You will bring" (Some Massoretic text, Samaritan Pentateuch, Vulgate)
Dt 32:6 "he repented" vs. "he forgave" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)
Dt 32:10 "found him" vs. "sustained him" (Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Dt 32:15 "Jeshurun" vs. "Jacob ate his fill; Jeshurun" (Dead Sea scrolls, Samaritan Pentateuch, Septuagint)
Dt 32:43 "cleans his land his people" vs. "cleans the land for his people") Dead Sea Scrolls, Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate)
Dt 32:44 "Hoshea" (Massoretic) vs. "Joshua" (Samaritan Pentateuch, Septuagint, Syriac, Vulgate) Hosea was Joshua’s name prior to Moses renaming him.
Dt 33:2 "He came from Ribebot-kodesh" vs. "with him were myriads of holy ones" (Samaritan Pentateuch, Septuagint, Syriac, Vulgate)
Dt 33:12 "will dwell securely upon him" (Massoretic) vs. "will dwell securely" (Samaritan Pentateuch) vs. "upon God" (Septuagint, Dead Sea scroll 4Q35)
Dt 34:10 "there arose not again a prophet like Moses in Israel vs. "there will not arise again" (Samaritan Pentateuch) (The Anchor Bible Dictionary vol.5)

Pauls evil deceptions exposed!!!



I“Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible. To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law. To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some. I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.” – 
(1 Corinthians 9:19-23)

Paul is confessing in the above passage that, he acted as a Jew in order to convert them to his faith. He even acted as a pagan so that he can lure them to his religion. The above verse shows that Paul would go in great lengths to spread his religion by deception.


------------------------------------------------------


Further evidence which shows Paul openly confessing to the Christians Corinthians that he used deception against them. The verse states:

Now granted, I have not burdened you; yet sly as I am, I took you in by deceit! – 
( 2 Corinthians 12:16)

How old was Benjamin when he came to Egypt ?




A little boy, child?


And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one (Benjamin); and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. (Genesis 44:20)


And we said to my lord, 'The boy (Benjamin) cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.' (Genesis 44:22)



                                                -------------------------------------



A Grown man with Children of his own?



These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob. (Genesis 46:8)

And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (Genesis 46:21)

Serpant or Satan?

And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the...